O jeito caipira de falar!

O modo caipira de falar Acesse: https://pitacoseachados.wordpress.com #pitacoseachados

Olá pessoal!

Que tal  um pouquinho de conhecimento popular?!

Algumas palavras ou expressões caipiras se tornaram bem conhecidas depois de aparecerem em livros, músicas, festas populares, novelas e filmes. Embora alguns termos tenham se originado de outros países e também de populações indígenas brasileiras, é com as pessoas do interior dos estados – principalmente na Região Nordeste – que elas ganham uma pronúncia diferente e um significado peculiar. Muitas já foram incorporadas aos dicionários de Língua Portuguesa. Confira algumas e saiba o que elas significam.

Acabar no caritó – Ficar solteirona, ficar para titia. A palavra caritó pode ter dois sentidos. Pode ser uma dependência pequena, escura e suja – semelhante a um depósito – ou pode significar um engradado de vime onde se colocam caranguejos vivos.

Biboca – Casa pobre, escondida, pequena e de palha, mas também pode significar algum tipo de venda, comércio. A palavra se origina do tupi. “Ibi” quer dizer terra e “boka” é fender-se.

Boca de siri – Ficar calado, fazer silêncio ou guardar segredo.

Chamego – Pode ser agrado, sedução, flerte, paixão e namoro, mas também significa algazarra, barulho. Essa palavra aparece bastante em canções caipiras e modas de viola.

Chorar o defunto – É o mesmo que ficar no velório, lamentar pela pessoa que faleceu. Esse termo é bastante comum no interior brasileiro, geralmente é uma cerimônia feita por senhoras com algum laço de parentesco com quem faleceu, que se juntam para rezar e fazer pequenos discursos para emocionar a família.

Dar cabo a machado – Significa inventar problema sem ter necessidade, ter algum tipo de aborrecimento à toa, sem causa aparente.

Emendar os bigodes – É conversar sem ter hora para terminar. Quando se diz que fulano emendou o bigode com alguém, significa que ele conversou sem parar, sem se preocupar com o tempo.

Fazer renda – Esperar, tomar chá de cadeira ou ficar sentado o tempo todo em um baile ou festa sem ser tirado por alguém para dançar.

Fuxicar – Costurar ou remendar roupas velhas. A palavra também pode ser empregada no sentido de fofoca ou fuxico.

Na chincha – Acertar na mosca, dar uma resposta exata, rápida e imediata. Conversar com alguém e dizer diretamente o que quer, sem rodeios.

Pichilinga – É usada para designar qualquer coisa que seja bem pequena, minúscula. Na literatura de cordel essa palavra aparece para se referir a algum tipo de doença de pele não identificada.

Pinguço – Essa palavra é conhecida em grande parte do país por se referir à pessoa bêbada. Ela se originou no interior de Minas Gerais como sinônimo de alcoólatra.

Riscar da faca – A expressão se refere ao ato de puxar a faca rapidamente. Ela também aparece como “risca faca” em músicas caipiras para indicar situações de confusão.

Salgar o galo – Costuma-se usar essa expressão para falar da primeira bebida alcoólica tomada no dia. É o mesmo que tomar a abrideira, matar o bicho.

Troncho – Mau elemento, bandido, bobo, mas também pode designar pessoa ou outro ser vivo com algum membro cortado ou algo torto, curvado para algum lado.

Fontes: Novo Dicionário Aurélio, de Holanda Ferreira; Assim Falava Lampião. 

Para descontrair! rsrs

Interessante não é mesmo?!! Confesso que já ouvi algumas e falei também, principalmente “boca de siri”. rsrs

http---signatures.mylivesignature.com-54493-325-F86BF4BE0CF45C99F8764AEFD31C8F8A

Acompanhe o blog nas redes sociais!

Anúncios

Sobre Pitacos e Achados

Olá! Sou a Pitaquinha. Profissional apaixonada pelo que faz. Sou romântica, sonhadora, sensível, sincera e persistente. Vivo intensamente meus momentos! Gosto de Viajar e acompanhar as tendências de Moda e Beleza. Quero continuar ensinando e aprendendo sempre.
Esse post foi publicado em Achado e marcado , , . Guardar link permanente.

9 respostas para O jeito caipira de falar!

  1. glaupalhares disse:

    Adorei o post! Nosso país é riquíssimo em linguagens! 😘

    Curtido por 1 pessoa

  2. Juju Bela disse:

    kkk Que bacana. Eu já ouvi algumas também!! Troncho é bem popular por aqui.

    Curtido por 3 pessoas

  3. Zezinha disse:

    Meu avô falava muito chorar o defunto, agora sei o verdadeiro sentido. kkkk

    Curtido por 3 pessoas

  4. Revistas Mad disse:

    Eita, nunca ouvi nada disso. Adorei! Cultura é sempre bom

    Curtido por 3 pessoas

  5. A versão masculina que conheço para “chorar o defunto” é “beber o defunto” com “água que passarinho não bebe”.

    Curtido por 1 pessoa

  6. Paco disse:

    Eita caipirada da peste!

    Curtido por 1 pessoa

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s